Custom Diecast México

Hot Wheels Mercedes-Benz C-111 redline

CUSTOMIZER: Gavrik García/  MARCA: Hot Wheels/  CASTING: Mercedes-Benz C-111

El Mercedes-Benz C-111 Hot Wheels redline de Gavrik García fue el ganador del Premio de la Cáscara de nuestro 11vo Concurso de Customs, otorgado por el staff de CDM al proyecto que más les haya gustado, que estuviese basado en un coche maltratado.
__________________

Gavrik García’s Hot Wheels redline Mercedes-Benz C-111 was the winner of the Junker Award at our 11th Custom Contest, selected by the CDM staff solely because they thought it was the best project entered that was based on a junker/beaten up car.

En el caso del C-111, así lo encontró Gavrik antes de comenzar su rescate. Como es costumbre con él, documentó todo el proceso de restauración/modificación, así que dejaremos que nos cuente en palabras propias cómo regresó a la vida esta joya de la era redline de Hot Wheels.
__________________

In the case of this C-111, Gavrik found it in this very sad shape. As has become usual with this customizer, he documented the entire restoration/modification process, so we’ll let his own words tell you how he brought back to life this redline-era jewel.

 

“Para el concurso de Deportivos, deseaba mantenerme en la línea de ‘autos concepto’, por lo que encontrarme con el C-111 en un grupo local de ventas fue un enorme golpe de suerte. Un auto muy raro, dañado por todas partes pero completo, y a buen precio; el sueño de todo restaurador/customizador.
__________________

“For the Sports & GT contest, I wanted to stay in the line of ‘concept cars’, so to find the C-111 in a local sales group was a stroke of luck. A rare car, damaged everywhere but complete and at a good price, the dream of any restorer/customizer.

 

“Quitar este tipo de remaches redondeados puede ser riesgoso si la broca se barre y maltratas la base; afortunadamente en este caso todo salió bien porque sólo tuve que quitar uno, el frontal ya venía roto”.
__________________

“Removing this type of rounded rivets can be risky if the drill bit dances around and damages the base; in this case it all went well because I only had to remove one, the front rivet was already broken”.

“Lo primero que noté tras desarmar fue un daño grave en las cabeceras de los asientos por lo que no puedo calificar más que como un error de diseño en el casting, pues las puertas metálicas, al abrir, rasguñaron el plástico de los asientos durante casi 50 años. Esto era algo que no podía dejar así, porque aparte de que el daño a los interiores continuaría, al abrir básicamente media puerta quedaba ‘metida’ en la cabina, y no daba la sensación de estar viendo unas ‘alas de gaviota’ reales”.
__________________

“The first thing I faced after disassembly was serious damage to the headrests of the seats due to what I can only call a design error when this casting was developed, as when the metallic doors opened, they scratched the plastic of the seats for almost 50 years. This was something I couldn’t leave alone, because the damage to the interior would just continue, and besides, about half of the upper part of the doors stayed ‘inside’ the cabin when they opened, so they didn’t really give the feeling of seeing real ‘gull wings'”.

 

 

“Lo primero que hice fue remover ambas puertas, desbastando cuidadosamente el metal de las bisagras que las sujetaban; las pestañas de las bisagras eran tan gruesas que lijarlas manualmente me hubiera llevado mucho tiempo, además del incómodo tamaño de las puertas que hacía casi imposible sostener y lijar porque mi dedo abarcaba prácticamente toda la zona. Con ayuda del Dremel y mucha paciencia quité la mayor parte del metal (en ocasiones salía volando la pieza) y al final alisé la superficie manualmente. En la carrocería, corté los postes en los que encajaban las bisagras de las puertas y limé los excedentes”.
__________________

“The first thing I did was remove both doors by carefully grinding the metal hinges that held them in place. The lashes were so thick that sanding them by hand would have taken way too much time due to the uncomfortable size of the piece, which made it almost impossible to hold and sand because my finger basically covered the entire area. With the help of the Dremel I removed most of the metal (sometimes the piece went flying) then smoothed the surface by hand. Back in the car’s body, I cut off the posts where the hinges entered and trimmed away the excess metal “.

 

 

 

“Las nuevas bisagras las elaboré a partir de una lata de cerveza que corté en pequeños rectángulos, que posteriormente doblé y pegué dejando un espacio por donde atravesara una barra de alambre. Para pegarlas a la carrocería utilicé pegamento de contacto, cuidando de no ejercer fuerza excesiva o movimientos bruscos, pues un error de incluso medio milímetro podía arruinar todo el mecanismo”.
__________________

“I fabricated new hinges from pieces of a beer can that I cut into small rectangles, then folded and glued together leaving a space where a wire piece goes through. I glued them to the body taking extreme care not to use excessive force or making any abrupt movements, as even an error of half a millimeter could have ruined the entire mechanism”.

 

 

 

 

“Después de por fin ganar la batalla con las puertas, comencé a buscar el tipo de ruedas que llevaría. Para mi fortuna, Hot Wheels acababa de lanzar los turbofans de línea básica que le venían perfectas a este devorador de records; sin embargo, requirieron un par de horas de trabajo para dejarlas como yo quería. Pinté los discos con aerógrafo para evitar grumos, después color por color fui pintando el resto de partes. Espero que se aprecie en las fotos el cambio de tonos entre el centro, la tornillería y el disco”.
__________________

“After finally winning the battle with the doors, I started to search for the type of wheels I would use. Fortunately, Hot Wheels had just released the new basic line turbofan model that was perfect for this record eater, but they required a couple of hours of work to get them to what they are now. I painted the discs with an airbrush to avoid lumps of paint, then painted the rest of the parts color by color. I hope the change of tones between the center, the lugs and the disc can be appreciated in the pictures”.

“Luego de lograr que las puertas funcionaran, y de encontrar las ruedas perfectas, estaba realmente entusiasmado con este auto, por lo que me decidí a ponerle espejos, que fabriqué con accesorios para uñas y un poco de alambre”.
__________________

“After making the doors function perfectly and finding the perfect wheels fot it, I was pretty excited with this car, so I decided to put mirrors in it, which I fabricated with nail art accessories and wire”.

 

“Parte importante del proyecto era restaurar los cristales, ya que, al poseer una curvatura y forma muy específicas, descarté la posibilidad de sustituirlos con otros materiales, aunque el color no fuera de mi agrado. Lijas de varios grados, una esponja para el Dremel y cera para pulir los dejaron mejor que nuevos”.
__________________

“An important part of the project was to restore the glass piece, which has a very specific curvature and shape, so I discarded early on the possibility of replacing it with a custom piece, even though I didn’t like the color. Several high-grit sandpaper, a sponge bit for the Dremel and some wax got the job done”.

 

“En esta foto vemos al Mercedes ya pintado de cobre metálico. También se ve un Lamborghini Countach Lesney en azul eléctrico, que era el color que iba a usar para el Mercedes, pero creo que al final tomé la mejor decisión”.
__________________

“In this picture we can see the Mercedes already painted in metallic cooper. We can also see a Lesney Lamborghini Miura in electric blue, which was the color that I was going to use for the Mercedes, but in the end I think I made the right choice”.

“Después de pulir la pintura, enmascarillé la parte trasera y apliqué negro mate para replicar el acabado original del coche. También pinté el interior del coche en negro mate con pinturas acrílicas y un pincel, para que el toldo, los paneles de puertas y los postes quedaran del mismo color que la pieza del interior”.
__________________

“After polishing the paint I masked up the rear of the car and applied flat black paint to replicate the original finish of the real car. I also painted the interior of the car with acrylic paint and a brush, so the headliner, door panels and posts would be the same color as the interior piece”.

 

“El interior no requirió de modificaciones, solo me limité a detallarlo a semejanza del auto real; en algunas fotos que encontré cuando buscaba referencias, vi que algunas de las varias versiones que tuvo este auto a lo largo del tiempo, tenían un volante con un color similar al de la carrocería, y es por eso que lo pinté así”.
__________________

“The interior didn’t require modifications, I just detailed it like the real car; in some photos I found while looking for reference pictures for this, I saw that some of the several iterations this car had over the years had a steering wheel that tried to match the body color, so that is why I painted it like that”.

El resultado final de todo lo que nos contó Gavrik en los párrafos anteriores es francamente sorprendente.
__________________

The end result of everything that Gavrik told us in the previous lines is frankly amazing.

 

Las puertas perfectamente funcionales, y con suficiente sujeción para mantenerse arriba, también nos sorprendieron, y aunque Gavrik nos explicó en el concurso cómo las había realizado, ver las fotos del proceso nos abrió los ojos a la dificultad del proceso. La recreación del mecanismo fue la razón por la que este custom estuvo en la categoría Modified.
__________________

Thee perfectly functioning doors, with enough grip to stay upwards, were amazing in their own, and even when Gavrik explained to us how he redid the system at the contest, seeing the process pictures really opened our eyes as to how difficult it really was. The recreation of the door mechanism was the reason for this custom to end up in the Modified class.

 

 

 

 

 

 

El detallado del interior también nos dejó con el ojo cuadrado. Gavrik incluso indicó las agujas en los medidores. Sorprendente.
__________________

The detailing on the interior also made us scratch our collective heads. Gavrik even painted in the needles of the dials. Amazing.

Los rines podrían no parecer adecuados para la época del coche –las cubiertas aerodinámicas comenzaron a usarse a finales de los 70-, pero nosotros creemos que son completamente correctos, ya que el C-111 real, en sus varias iteraciones, fue usado por Mercedes-Benz para probar varios motores turbo, turbodiésel e incluso rotatorios, con los cuales estableció varios récords de velocidad máxima. De hecho, un C-111 rompió la barrera de los 400 km/h en 1978. Por eso creemos que el uso de ‘turbofans’ en este custom está más que justificado, y además, el detallado en los rines es también sorprendente.
__________________

The wheels might not seem adequate for the time of the car, as aerodynamic wheel covers started being used in the late 70s, but we think they are absolutely correct, as the several iterations of the real C-111 were used by Mercedes-Benz as testbeds for several types of engines –turbo, turbodiesel and even rotaries- with which it set several top speed records. In fact, a C-111 broke the 400 km/h mark in 1978. That is why we think the use of ‘turbofans’ is more than justified in this custom, and the detailing on the wheels is just incredible.

El detallado y acabado del coche es impecable en todos los aspectos, con la base pintada en negro mate proporcionando un perfecto contraste para el color cobre. Molduras, emblemas, entradas y salidas de aire y luces en todo el coche están realizadas y pintadas con una delicadeza y minucia casi enfermizas, como es costumbre con Gavrik.
__________________

The detailing and finish of the car is impeccable in every aspect, with the black-painted base giving the car some much-needed contrast for the cooper color. Trim, emblems, air intakes and outlets, and lights in the entire car are laid out with borderline-crazy delicacy and accuracy, as has become de-rigeur with Gavrik.

Si hubo un coche que nos sorprendió que no ganara un lugar en el podio de nuestro 11vo Concurso de Customs fue este. Afortunadamente, fue una restauración documentada que nos permitió galardonarlo con el Premio de la Cáscara y compartirlo con los lectores de Custom Diecast México, porque es uno de los mejores customs que hemos visto en este año.
__________________

We were frankly surprised when this car didn’t end up landing a place in the podium of our 11th Custom Contest. Fortunately, it was a documented restoration, which allowed us to bestow it with the Junker Award and thus share it with the readers of Custom Diecast México, as it is one of the best customs we’ve seen in the entire year.

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *