Custom Diecast México

Majorette Audi Quattro

CUSTOMIZER: Cano /  MARCA: Majorette /  CASTING: Audi Quattro Rally  
Hace años encontré este Audi Quattro de Majorette en mi tianguis de costumbre. Es de los últimos Majorette hechos en Francia antes de que la marca pasara su producción a China. En esa época la marca usó estas horripilantes llantas estilo slicks de Formula 1 que sobresalían como medio metro de todos y cada uno de los coches en las que las empleó. Las ruedas en si mismas hacen ver horrible a este coche de forma original, pero en sí el casting es bastante bueno, y el ejemplar que encontré estaba completo y sin daños mayores, o sea, un excelente candidato a restauración.

_____________________

I found this Majorette Audi Quattro several years ago in my usual fleamarket runs. Its from the last years of France-made Majorettes, before the brand switched its production to China. In that era, Majorette used these absolutely horrendous Formula 1 slick-style wheels, which protruded like a half a meter from every car that used them. The rolling stock alone make this car look horrible in stock form, but the casting itself is pretty good, and the one I found happened to be complete and without major damage, making it a prime candidate for a restoration.

 

Aquí está ya desarmado. No se le retiraron las puertas para restaurarlo, para eliminar el riesgo de dañar la pintura cuando fuese reensamblado.

_____________________

Here it is all torn appart. The doors weren’t taken off for the restoration, to avoid the risk of damaging the paint when putting it together again.
Aquí podemos ver una particularidad que ya he encontrado en 3 castings de esta más tardía época de Majorette que he restaurado, una especie de… rugosidad o porosidad en algunas partes de sus castings. En el caso de este Audi, el cofre y toldo tienen esa textura, que al principio pensé que era para que, en las superficies en las que éstos coches llevaban tampos, éstos se “agarraran” bien a la superficie… pero este Audi también tenía tampos en los lados que están perfectamente lisos, entonces sinceramente estas superficies irregulares son un verdadero misterio.

_____________________

In this picture we can see a very unique feature I’ve found in three Majorette castings of this era that I’ve restored, kind of a rough, gritty surface in some areas of these castings. In the case of this Audi, the hood and roof both have this strange texture, which at first I thought it was there so the tampos used in the cars would “stick” better to the car’s body… but then again, this Audi also wore tampos on its sides, which are perfectly smooth, so these rough surfaces are an absolute mistery.
El coche fue pintado así una primera vez, pero una vez terminado el trabajo de pintura, fue obvio que la textura de esta superficie se notaba, y francamente lo hacía verse horrible. Así que luego de despintarlo de nuevo, me di a la tarea de limar con mucho cuidado ambas superficies, hasta que quedaran totalmente lisas. Esta foto la tomé cuando ya había limado todo el toldo pero no había tocado el cofre, para que se notara la diferencia entre las dos texturas.

_____________________

The car was left alone and painted as such a first time, but once the paintjob was done, it became painfully obvious that the rough texture was pretty noticeable trough the paint, and frankly, it looked horrible. So after stripping the car again, I set out to file down both surfaces until they were as smooth as possible. I shot this picture when I had finished the roof but hadn’t touched the hood, so the difference in textures can be appreciated.

Esta foto la tome cuando emprimé la carrocería para ver si el toldo ya no tenía imperfecciones, y me pareció que así se notaba mucho más la diferencia entre la textura rugosa del cofre y el toldo ahora liso. Eventualmente, el cofre también fue trabajado para que quedara liso.

_____________________

I took this picture after I primered the car to look for imperfections on the roof, and noticed that the difference in textures was much more noticeable with primer over the body. Eventually I also smoothed out the hood.
Aquí está ya pintado por segunda vez, esta vez ya todo lisito, en color plateado cortesía de Ahmed, y ya con todo y sus decals. El chasis fue pintado de negro, para disfrazar un poco las partes que sobresalen en la parte baja del coche, que en color metal se notan demasiado.

_____________________

Here it is painted again, this time all smoothed up and sporting a new coat of silver courtesy of Ahmed, complete with waterdecals. The chassis was painted black to disguise as much as possible the parts of it that protrude from under the car, which are massively noticeable in bare metal.
La parte interior de la carroceria que se alcanza a ver desde afuera fue pintada en negro mate para aparentar que el interior entero fuera negro. Los vidrios fueron pulidos y los limpiadores detallados.

_____________________

The inner part of the body that’s visible from outside the car was painted flat black to simulate that the entire interior of the car is black. The glass piece was polished and the wipers were detailed.
Las ruedas fueron donadas por Shu Tudoroki, de los carritos de la película Cars 2. Si bien el tamaño de sus llantas es muy grande como para servir bien en un coche tamaño 1:64 normal, el Audi de Majorette –así como otros castings de la marca de la misma época- es un poco más grande que el carrito 1:64 habitual, por lo que le quedaron casi perfectos en cuanto a tamaño, solamente tuve que rebajar muy pero muy poquito las aperturas de las salpicaderas para que las ruedas rodaran sin problema. El eje fue ajustado usando tubo de aluminio, que coincidentemente proveyó la mejor manera de achaparrar el carro, al no entrar completamente en el slot que tiene el chasis del Audi para alojar el eje. El clásico alambre para sostener los ejes en su lugar presente en casi todos los Majorette fue reutilizado, forzándolo un poco para entrar en su lugar.

_____________________

The wheels were donated by Shu Todoroki, form the Cars 2 diecast lineup. Altough the wheels are too big to work well on an average 1:64-scale car, the Audi –as well as other Majorette cars from that era- is slightly bigger than most 1:64 cars, so the wheels fit it almost perfectly, as some very very slight trimming of the wheelwell openings was needed in order to allow them to roll freely. The axle width was adsjuted with aluminum tubing, which coincidentially provided the best way to lower the stance of the car, as the tubing didn’t go all the way down in the slot the Majorette chassis has to house the axles. The classic bent wire that most Majorettes of the era use to hold the axles in place was reused, but it had to be forced a bit to enter its place.
El resultado de todo lo anterior se ve así.

_____________________

The result of all of the above looks like this.

 

Los faros tipo rally inferiores al frente son parte del chasis, y fueron pintados de blanco con pintura Tamiya acrílica.

_____________________

The front lower rally-style lamps are part of the chassis and were painted white with Tamiya acrylic paint.
Las calaveras fueron detalladas con pintura Tamiya Clear Red y Clear Orange, así como las direccionales. El panel central fue pintado en negro mate.

_____________________

The tail-lamps were detailed with Tamiya Clear Red and Clear Orange paint, as were the turn signals. The center panel was painted flat black.
Los tampos de los 4 aros y la palabra Quattro fueron impresos en papel “waterdecal” transparente.

_____________________

The tampos of the 4 rings and the Quattro lettering were printed in clear waterdecal paper.
Los marcos de las ventanas fueron detallados en negro mate. En esta foto también se alcanza a ver que los vidrios laterales traseros tienen casteada la palabra QUATTRO en el plástico, un detalle difícil de apreciar que se enfatizó un poco más porque un poco de pulidor que usé para restaurar los vidrios de quedó “atrapado” en sus resquicios.

_____________________

The window frames were detailed in flat black. In this picture you can also see that the rear side windows have the word QUATTRO cast in the plastic, an awesome but difficult to cath detail that popped up a bit more as some of the polish used to restore the glass piece got caught in the creases of the letters.
El marco del parabrisas y las ventilas del cofre también se detallaron en negro mate. Las ventilas se lograron poniendo pintura negra mate a base de agua sobre el área y luego pasando el dedo encima para quitarla de la superficie, quedando pintura solamente en las ventilas.

_____________________

The windshield frame and the hood vents were also laid down in flat black. The vents were achieved by putting water-based black paint over the surface where the vents are, and then wipping out the remaining paint with my thumb, so paint only remained in the vent creases.
El escape es el tubo de un cotonete cortado a medida y con una ranura cortada a la mitad para que embonara en el chasis. Los escapes dobles originales del Audi fueron eliminados, y la apertura en la carrocería para el escape fue ampliada un poco con el Dremel para que quedara al tamaño del escape nuevo. La placa fue hecha custom en Photoshop, e impresa en papel “waterdecal” blanco, y se explica sola.

_____________________

The exhaust tip is the tube off a cotton swab, cut to fit and with a slit cut in the middle so if would slide inside the chassis plate. The original exhaust was filed away and the recess for the exhaust in the body was widened so the new one would fit. The license plate was custom-made in Photoshop and printed in white waterdecal paper. The “1 1 1 1” is because the word Quattro is a spin-off of the word “cuatro”, which in Spanish means four.
En esta foto podemos ver que mucho del chasis se veía por debajo del coche, fue por eso que decidí pintarlo de negro.

_____________________

In this picture you can see how much the undercarriage of the car pokes out from it’s bottom, that’s why I decided to paint it black.
La parrilla fue detallada en negro mate, mientras que el emblema de Audi fue retocado con pintura Chrome de Model Masters. Las direccionales se pintaron con Clear Orange y blanco de Tamiya, y las tomas de aire en la fascia también con negro mate. Los faros son parte del chasis y cuando éste fue pintado negro, se enmascarillaron para que quedaran en puro metal.

_____________________

The grille was painted flat black, while the Audi emblem was detailed with Model Masters’ Chrome paint. Turn signals were laid down with Tamiya White and Clear Orange paint, and the air intakes in the bumper were also painted flat black. The headlamps are part on the chassis and were masked up so they would stay in bare metal when the base was painted black.
Y así otro más regresa a la vida, y absolutamente mejorado respecto a su aspecto original, librado de las ruedas horribles que tenía originalmente, que eran por mucho el peor elemento de un casting que, en sí, es bastante bueno. Y aunque parece un custom sencillo, tiene más trabajo del que a simple vista se nota, como el haber limado la superficie rugosa de la carrocería.

_____________________

 
And thus, another one comes back to life, and in a thoroughly improved form, without those horrible wheels that were, by far, the element that most deterred what was otherwise a pretty good casting. And even if it looks like a quick and easy custom, it’s got more work on it than meets the eye, like the smoothing of the rough surfaces on the body.

 

2 thoughts on “Majorette Audi Quattro

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *