Custom Diecast México

Ruta Custom 2014

Fuimos invitados a participar en la etapa del Distrito Federal de La Ruta Custom Hotwheels 2014, que tuvo lugar en la reunión de 2° aniversario del Club Metropolitano de Coleccionistas, este pasado domingo 27 de abril.

La Ruta Custom Hotwheels es un concurso de customs a nivel nacional en el que los participantes mandan sus customs a competir desde varios estados de la república. Cada etapa tiene lugar en alguna reunión de uno de los clubes organizadores de la ruta, y en agosto se lleva a cabo la gran final. Los customs participantes tienen que ser Hot Wheels en todos sus componentes -hasta las llantas y rines- o bien hechos a mano. Aquí hay una foto general de todos los participantes.
_________

We were invited to participate in the Mexico City stage of La Ruta Custom Hotwheels 2014, which could be translated as the Hot Wheels Custom Trail, which was held in the 2nd anniversary meeting of the Metropolitan Collectors Club in the last saturday of april.

La Ruta Custom Hotwheels is a nationwide custom contest in which participants send over their customs from all over the country to compete. Each stage of the contest is held at a meeting of one of the organizing clubs, and a grand finale will be held in august. The customs have to have only Hot Wheels components -even the wheels and tires- or totally hand-made parts. Here is a panoramic view of all the entrys.

Los customs se dividen en 3 categorías basadas en las vigentes en el concurso de customs de la Convención Hot Wheels México, así que nosotros también les mostraremos los participantes por cada categoría… aunque primero les mostramos este Dumpin’ A mexicano que no participó porque fue clasificado como “restauración”.
_________

The customs are divided in three categories based on the ones that rule the custom contest of the Hot Wheels Mexico Convention, so we’ll also show you the cars fo each category… but first we’ll show you this made-in-Mexico Dumpin’ A which didn’t participate after being classified as a “restoration”.

 

DANIEL VILLANUEVA – D.F


MILD

La categoría Mild permite solamente cambio de pintura, de llantas, y detallado general. Aquí están los participantes, con los ganadores al final.
_________

The Mild category only allows changes in paint, wheels and general detailing. Here are the entries, with the winners at the end.

 

 

JOSE ALBERTO MTZ – MTY

 

AHMED MONJE – CUSTOM DIECAST MEXICO

 

ABIGAS-WHEELS – DF

 

RICARDO RUIZ – C.M.C.

 

 

 

OMAR CHAGOYA – MICH.

 

 

HECTOR TORIZ – C.M.C.

 

 

3ER LUGAR/3RD PLACELUIS OROZCO – MICH.

 

2DO LUGAR/2ND PLACECANO – CUSTOM DIECAST MEXICO 

 

1ER LUGAR/1ST PLACEGERARDO CANCHOLA – MICH 

 
 

SPICY

La categoría Spicy permite, además del cambio de pintura y llantas y detallado, la adición de accesorios al custom, los cuáles tiene que ser de origen Hot Wheels o hechos a mano. De nuevo, primero los participantes, al final los ganadores.
_________

The Spicy category allows adding accesories to the custom on top of the paint and wheel changes. The add-ons have to come from a Hot Wheels car or be hand-made. Again, entries in general first with the winners at the end.

 

YAMI ANDRES – D.F.

 

 

JULIAN – C.M.C.

 

3ER LUGAR/3D PLACE: CANO – CUSTOM DIECAST MEXICO 

 

2DO LUGAR/2ND PLACE: ABIGAS-WHEELS – DF 

 

1ER LUGAR/1ST PLACE: GERARDO CANCHOLA – MICH 

 

WILD

La categoría Wild permite prácticamente todo, incluso cortes a la carrocería para alterar su forma, siempre y cuando los componentes utilizados sean de origen Hot Wheels o hechos a mano.
_________

The Wild category allows practically everything, including cust to the car in order to alter its original form. Again, the parts used must come from a Hot Wheels car or are hand-made.

 

DANIEL VILLANUEVA – D.F.

 

YAMI ANDRES – D.F.

 

 

JESUS FLORIAN – D.F.

 

ANDRES – D.F.

 

3ER LUGAR/3RD PLACE: AHMED MONJE – CUSTOM DIECAST MEXICO 

 

2DO LUGAR/2ND PLACE: JOSE ALBERTO MTZ – MTY

 

1ER LUGAR/1ST PLACE: EDGAR A NAVARRO – MICH

Una foto de los ganadores de cada categoría.
_________

A picture of the winners of each category.

Y para finalizar la cobertura de esta etapa del Distrito Federal, algunos customs que estaban en exhibición, incluidos algunos muy interesantes proyectos que se abrían por todos lados.
_________

To finish off the coverage of this Mexico City stage, some customs that were in exhibition only, including some pretty interesting projects that opened up every openable part. Wicked!

 

 

Faltan varias fechas para que termine la Ruta Custom, así que estaremos al pendiente. Y estamos seguros que varios de estos autos y de los que se presenten en otras fechas vamos a poder verlos en el concurso de la Convención de este año. ¡Allá nos vemos!
_________

There are several stages left in the Ruta Custom, so we’ll be on the lookout. Also, we’re pretty sure we’ll see some of these cars, and the ones that participate in other stages, in the upcoming Convention custom contest. See you all there!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *